Cerys, a tiefling scout, is now present in Last Light along with the others who evaded capture by the cultists. She has reluctantly assumed the role of leader in Zevlor's absence (assuming she hadn't already). She's exhausted by the responisibility but still capable of a little gallows humour.
flowchart TB bfcddde3-9cb4-de12-c0f7-6e96ab6e3d53[["赛瑞斯 (Cerys): 很高兴再次见到你。我本来还担心你会被幽影吞噬,没想到你却为我们搬来了救兵。干得很棒。 Glad to see you again. I was afraid you'd get swallowed up by the shadows. Instead, you've found us some cavalry. Very well done."]] ;
flowchart TB f6ab8869-7e75-7ba1-49f2-9036686d4867[["赛瑞斯 (Cerys): 这里最近到处都在传,说一位冒险者为我们找到了一个天使。我觉得像是救赎,你说呢? This place has been buzzing with talk of an adventurer who found us an angel. Sounds like salvation to me, don't you think?"]] ;
flowchart TB fa9e129e-f163-5ede-16b3-ac3c56a7add7[["赛瑞斯 (Cerys): 终结就在眼前。我能感受到。 The end's in sight. I can feel it."]] ;
flowchart TB 145f3b7a-e72f-2170-af64-819cf368cbdc[["赛瑞斯 (Cerys): 我们受尽打击,遍体鳞伤... 但我们再次团聚了。是你把他们带回来了。 We're bruised, battered... but we're together again. You damn well brought them back."]] ;
flowchart TB ad55b60c-11f0-f0c3-6e7d-09b2ebc34ead[["赛瑞斯 (Cerys): 我试过在回来的人当中寻找赛夫洛。不管他命运如何... 我知道他会感激你的。我也是。 I looked for Zevlor among those who came back. No matter his fate... I know he'd be grateful to you. I am too."]] ;
flowchart TB 5d222ed9-f183-6a67-6791-2dca412be99b[["赛瑞斯 (Cerys): 看来不是所有人都成功离开了那座塔。但如果没有你,谁都回不来。真心感谢你。 Seems not everyone made it out of that tower. But it'd be none at all with you - thank you. Truly."]] ;
flowchart TB ef9ffb60-2916-befc-e96c-015fb0db2045[["赛瑞斯 (Cerys): 之后再和你谈吧。我有一些... 葬礼仪式要准备。 I'll catch up with you later. I have some... funeral rites to prepare."]] ;
flowchart TB d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9[["赛瑞斯 (Cerys): 你看起来有消息要讲。是好是坏? You've the look of someone with news. Good or bad?"]] bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775["主控: 其他人都死了。 The others are dead. 赛瑞斯 (Cerys): ... 那也只能接受了。 ...That's that, then."] a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31["主控: 我尝试了,但你的族人没能逃离月出之塔。我很抱歉。 I tried, but your people didn't make it out of Moonrise. I'm sorry. 赛瑞斯 (Cerys): 为什么道歉?因为你对他们的付出比我做的还要多吗? Sorry for what? Doing more for them than I did?"] 5a34b1fa-a2a3-9e1d-1c60-9630bf4e546d>"主控: 离开。 Leave."] b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f>"赛瑞斯 (Cerys): 我会确保大家知道你尽力了。但一切都没改变。 I'll make sure the others know you tried, but nothing's changed. 赛瑞斯 (Cerys): 既然目标是前往博德之门,那么我们剩下的人绝对要抵达那里。 We were bound for Baldur's Gate, and what's left of us is damn well getting there."] d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> 5a34b1fa-a2a3-9e1d-1c60-9630bf4e546d bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775 --> b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31 --> b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f ;
flowchart TB 681b125b-b0a9-52d1-0786-e6a7bd626ba4[[" "]] d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9[["赛瑞斯 (Cerys): 你看起来有消息要讲。是好是坏? You've the look of someone with news. Good or bad?"]] bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775["主控: 其他人都死了。 The others are dead. 赛瑞斯 (Cerys): ... 那也只能接受了。 ...That's that, then."] a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31["主控: 我尝试了,但你的族人没能逃离月出之塔。我很抱歉。 I tried, but your people didn't make it out of Moonrise. I'm sorry. 赛瑞斯 (Cerys): 为什么道歉?因为你对他们的付出比我做的还要多吗? Sorry for what? Doing more for them than I did?"] 5a34b1fa-a2a3-9e1d-1c60-9630bf4e546d>"主控: 离开。 Leave."] b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f>"赛瑞斯 (Cerys): 我会确保大家知道你尽力了。但一切都没改变。 I'll make sure the others know you tried, but nothing's changed. 赛瑞斯 (Cerys): 既然目标是前往博德之门,那么我们剩下的人绝对要抵达那里。 We were bound for Baldur's Gate, and what's left of us is damn well getting there."] 681b125b-b0a9-52d1-0786-e6a7bd626ba4 --> d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> 5a34b1fa-a2a3-9e1d-1c60-9630bf4e546d bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775 --> b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31 --> b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f ;
flowchart TB 00483027-06ae-5a17-97ca-05036a63bc21[[" "]] d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9[["赛瑞斯 (Cerys): 你看起来有消息要讲。是好是坏? You've the look of someone with news. Good or bad?"]] bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775["主控: 其他人都死了。 The others are dead. 赛瑞斯 (Cerys): ... 那也只能接受了。 ...That's that, then."] a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31["主控: 我尝试了,但你的族人没能逃离月出之塔。我很抱歉。 I tried, but your people didn't make it out of Moonrise. I'm sorry. 赛瑞斯 (Cerys): 为什么道歉?因为你对他们的付出比我做的还要多吗? Sorry for what? Doing more for them than I did?"] 5a34b1fa-a2a3-9e1d-1c60-9630bf4e546d>"主控: 离开。 Leave."] b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f>"赛瑞斯 (Cerys): 我会确保大家知道你尽力了。但一切都没改变。 I'll make sure the others know you tried, but nothing's changed. 赛瑞斯 (Cerys): 既然目标是前往博德之门,那么我们剩下的人绝对要抵达那里。 We were bound for Baldur's Gate, and what's left of us is damn well getting there."] 00483027-06ae-5a17-97ca-05036a63bc21 --> d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31 d2d8aa8e-8457-ab80-ca3f-2040a696c8d9 --> 5a34b1fa-a2a3-9e1d-1c60-9630bf4e546d bd77dbd3-f575-1d0d-6c87-38521410d775 --> b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f a142098e-fc32-7999-3b9d-68465ff93e31 --> b0bed5ee-4bed-2c70-47c5-0d5bbcd2b17f ;
flowchart TB a0229eb6-2da0-4e34-93b2-39076345974f[["赛瑞斯 (Cerys): 在外面小心点。如果不是教团的人来找你,那就是幽影了。 Watch your back out there. If it's not the cult coming for you, it'll be the shadows. "]] ;
flowchart LR 52f74817-97f1-4f62-abe3-cbe6675c9b1f[["赛瑞斯 (Cerys): 听了赛夫洛的描述,我还以为你得有十码那么高呢。 Thought you'd be ten yards tall, the way Zevlor spoke of you."]] bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae["赛瑞斯 (Cerys): 我是赛瑞斯,是个斥候。看来我们在林地时没碰见过,但我听其他人讲过你帮助我们的事迹。 Cerys. Scout. Seems we missed one another at the grove, but the others told me how you helped us. 赛瑞斯 (Cerys): 很遗憾。你把他们从绝境里救了出来,我却让他们陷入又一场绝境。 A pity. You pulled them from one death-trap only for me to land them in this one."] cf5ac6af-e098-0d80-3db9-2e14ead83021["主控: 罗兰说他的亲人被带走了。到底发生什么事了? Rolan said his siblings were taken. What happened out there? 赛瑞斯 (Cerys): 是啊。倒也不能责怪他喝干这里的库存。 Aye. Don't blame him for drinking this place dry."] 026ed0ae-af49-f0f5-f20a-79b8a8bd3e67["主控: 我听说你被教团偷袭了。听起来有些残暴。 I heard you were ambushed by the cult. It sounded brutal. 赛瑞斯 (Cerys): 确实。不太像是她会写成歌谣的战斗。或许我们当时应该投降的,然而... Aye. Not a battle she's likely to put to song. Maybe we should have just surrendered, but... 赛瑞斯 (Cerys): 确实。不太像是她会写成歌谣的战斗。或许我们当时应该投降的 —— 赛夫洛求我们这么做。然而... Aye. Not a battle she's likely to put to song. Maybe we should have just surrendered - Zevlor begged us to. But..."] 08d8cc31-b497-52f1-f148-4be6ef49988e["主控: 我听说你被教团偷袭了。听起来有些残暴。 I heard you were ambushed by the cult. It sounded brutal. 赛瑞斯 (Cerys): 是啊 —— 残暴这个词都有些过于轻巧了。或许我们应该直接投降,但是... Aye - brutal is putting it lightly. Maybe we should have just surrendered, but... 赛瑞斯 (Cerys): 是啊 —— 残暴这个词都有些过于轻巧了。或许我们应该直接投降 —— 赛夫洛这样祈求过。但是... Aye - brutal is putting it lightly. Maybe we should have just surrendered - Zevlor begged us to. But..."] 95e59bc5-de0a-af1d-f080-6d637d5ce9ae["主控: 发生了什么?赛夫洛在哪? What happened? Where's Zevlor? 赛瑞斯 (Cerys): 不在了,超过半数的其他人也一样。 Gone, and more than half the others with him. "] 008c1948-3d93-a383-7563-5af465eb90c2["主控: 我没看见赛夫洛。你可别说他也失踪了? I don't see Zevlor. Don't tell me he's missing aswell?"] 50ad2852-7c14-3475-bcb8-9e8a8118d98e["主控: 我没看见赛夫洛。你可别说他也失踪了? I don't see Zevlor. Don't tell me he's missing aswell?"] 3061cda9-e9fb-3d85-b184-41b12c069cf8["主控: 我没看见赛夫洛。你可别说他也失踪了? I don't see Zevlor. Don't tell me he's missing aswell?"] 4a3ea550-5af7-3087-06e5-cabc5d0ab0e8["主控: 旅店确实老旧,但说它是'绝境'还是有点过了。 The inn is old, but 'death-trap' is a bit much."] 45b88072-a8df-89b4-4b84-73ebeee52bba["主控: 所以你躲过了林地的那些破事。巧了。 So you managed to miss all that trouble at the grove. Convenient."] f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645["赛瑞斯 (Cerys): 是啊,超过半数的其他人也一样。 Aye, and more than half the others with him."] c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc["赛瑞斯 (Cerys): 他们开始残忍戏弄我们,想惩一儆百。最后我们无法忍受了。 They were toying with us. Making examples. And we'd had enough of taking it. 赛瑞斯 (Cerys): 我们挣脱束缚的不停地跑,直到找到这个地方。其他人... 或许落入了教团手中,又或是诅咒。 Those of us who cut free just kept running 'til we found this place. The others... maybe the cult got them. Maybe the curse."] 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979["赛瑞斯 (Cerys): 我们在诅咒之地上遭到埋伏,是至上真神的教徒干的。赛夫洛吓坏了,乞求我们投降,但... We were ambushed out in the cursed lands - cultists of this Absolute. Zevlor froze, begged us to surrender, but..."] 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3["赛瑞斯 (Cerys): 很高兴你还能保持幽默。其他人也需要振作 —— 我们剩下的这些人。 Glad you've kept your humour. The others could use it - what's left of us."] 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b["赛瑞斯 (Cerys): 我当时在尝试探出一条路,同时你们在忙着铺出一条路。但别误会,那之后我也经历了太多的战斗。 I was trying to scout a path for us while you got busy carving one. But don't worry, I've had my fill of fighting since."] 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32["赛瑞斯 (Cerys): 我们在诅咒之地上遭到埋伏,是至上真神的教徒干的。我们本应该投降,但... We were ambushed out in the cursed lands - cultists of this Absolute. Likely we should have surrendered, but..."] f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32["主控: 不要失去希望。你活下来了,我相信其他人也是。 Have hope. You survived - I'm sure the others did too."] a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901["主控: 所以你抛弃了他们。 So you abandoned them."] a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee["主控: 你做得对。不想成为至上真神的囚徒是对的。 You did right. You do not want to be a prisoner of the Absolute."] e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3["主控: 你们到底在这里做什么?不是都要到博德之门吗? What are you doing out here to begin with? You were bound for Baldur's Gate. 赛瑞斯 (Cerys): 那位至上真神的军队正在壮大,并且朝月出之塔涌去。现在路上有比地精更糟的东西。 This army of the Absolute is growing, and flowing towards Moonrise. There's worse than goblins on the roads now."] 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa["主控: 他们不在了,你却能逃过一劫。不要浪费神明的恩赐。 They are gone, you have been spared. Do not squander the gods' grace. 赛瑞斯 (Cerys): 我到底还有什么可以浪费的呢? What exactly have I left to squander? "] 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92["主控: 你没有坚守阵地?你背弃了自己的盟友?真是可耻。 You didn't stand your ground? You deserted your allies? Disgraceful."] ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483["主控: 懦夫。 Coward. 赛瑞斯 (Cerys): 英雄主义并不能安抚亡者。 Heroism is no comfort to the dead."] 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd["主控: 你觉得这是教团的计划吗?或者只是一次突袭? Do you think the cult planned this? Or was it a surprise attack? 赛瑞斯 (Cerys): 很难说。前一刻我们还孤独地处在黑暗之中,下一刻就被团团包围了。 It's hard to tell. We were alone in the darkness one moment, surrounded the next."] 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198["主控: 你放任恐惧支配了你。千万小心,不要让它毁掉你的生活。 You let your fear conquer you. Be careful not to let your life be ruled by it. 赛瑞斯 (Cerys): 我们身处一间破败的旅店,周围全是被诅咒的黑暗 —— 只有一个傻瓜才不会害怕。 We're in a dilapidated inn, surrounded by cursed darkness - only a fool wouldn't be afraid."] 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d["主控: 你就这么不知羞耻吗?你的任务是保护这些人,然而你却逃跑了。 Have you no shame? You were tasked with protecting these people, yet you ran."] 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5["主控: 你的生命是属于自己的 —— 你不欠这些人任何东西。你有权逃跑。 Your life is your own - you owe these people nothing. You were right to run."] 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd["主控: 不要失去希望。其他人或许还活着。 Don't lose hope. The others might still be alive. 赛瑞斯 (Cerys): 谈论希望的时候已经过了。我得把我们剩下的人带到城里。 The time for hoping is past. I've got to get what's left of us to the city. 赛瑞斯 (Cerys): 赛夫洛曾经拥有希望,但那也救不了他。我想还是理智一些才对我们更好。 Zevlor had hope. It didn't save him. A little sense will serve us better, I think."] 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8>"赛瑞斯 (Cerys): 你说得对。如果你当时在场,或许能拯救我们所有人。 Aye, I did. Maybe you'd have been the one to save us all, if you'd been there. 赛瑞斯 (Cerys): 也可能,你会和其他人一起失踪。 Or maybe you'd be missing along with the rest."] 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9>"主控: 不管怎么样,你来到了这里。总比成为至上真神的囚徒好。 Still, you're here. Better than being a prisoner of the Absolute. 赛瑞斯 (Cerys): 对没逃走的同胞来说,被关起来是我能想到最好的结果了。因为教团似乎想活捉我们。 Prison's the best I can hope for the ones we left behind. This cult seemed to want us alive. 赛瑞斯 (Cerys): 我甚至希望其他人永远不要弄清楚其中缘由。 I almost hope the others never found out why. 赛瑞斯 (Cerys): 对没逃走的同胞来说,被关起来是我能想到最好的结果了。赛夫洛似乎认为教团想活捉我们。 Prison's the best I can hope for the ones we left behind. Zevlor seemed to think the cult wanted us alive. 赛瑞斯 (Cerys): 我甚至希望他永远不要弄清楚其中缘由。 I almost hope he never found out why."] 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9["赛瑞斯 (Cerys): 我本以为我们可以沿着这地方的边缘悄悄溜过去。打个比方说,就像躲在枭熊的影子里不让它发现那样。 I thought we might pass unnoticed along the fringes of this place. Escape the owlbear by hiding in its shadow, so to speak. 赛瑞斯 (Cerys): 结果怎么样你也看到了。 You can see exactly how well that went."] 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4["赛瑞斯 (Cerys): 前方的地平线并没有那么多光明。只有一座城市 —— 如果我们还能活着抵达的话。 We've no brighter horizon ahead of us. There's just the city - if I can get us there alive."] f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd>"赛瑞斯 (Cerys): 但... 谢谢。你真的很好心。 But... thanks. It was sweet of you try."] 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5["主控: 看来你把事情搞得一团糟。 Sounds like you made a right mess of things."] 52f74817-97f1-4f62-abe3-cbe6675c9b1f --> bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> cf5ac6af-e098-0d80-3db9-2e14ead83021 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 026ed0ae-af49-f0f5-f20a-79b8a8bd3e67 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 08d8cc31-b497-52f1-f148-4be6ef49988e bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 95e59bc5-de0a-af1d-f080-6d637d5ce9ae bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 008c1948-3d93-a383-7563-5af465eb90c2 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 50ad2852-7c14-3475-bcb8-9e8a8118d98e bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 3061cda9-e9fb-3d85-b184-41b12c069cf8 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 4a3ea550-5af7-3087-06e5-cabc5d0ab0e8 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 45b88072-a8df-89b4-4b84-73ebeee52bba cf5ac6af-e098-0d80-3db9-2e14ead83021 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 026ed0ae-af49-f0f5-f20a-79b8a8bd3e67 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 08d8cc31-b497-52f1-f148-4be6ef49988e --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 95e59bc5-de0a-af1d-f080-6d637d5ce9ae --> 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 008c1948-3d93-a383-7563-5af465eb90c2 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 50ad2852-7c14-3475-bcb8-9e8a8118d98e --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 3061cda9-e9fb-3d85-b184-41b12c069cf8 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 4a3ea550-5af7-3087-06e5-cabc5d0ab0e8 --> 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3 45b88072-a8df-89b4-4b84-73ebeee52bba --> 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 --> 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 --> 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32 --> 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3 --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa --> 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483 --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198 --> 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5 --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd --> f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 --> f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 ;
flowchart LR 17f7e55c-8fe1-9d72-83c4-531dd958b7f4[["赛瑞斯 (Cerys): 我之前答应你下次见面时一起喝一杯。但没想到会在这个旅店碰到。 I promised you a drink the next time we met. This inn isn't what I had in mind. 赛瑞斯 (Cerys): 我应该向你道歉。你把我的同胞从绝境里救了出来,我却让他们陷入又一场绝境。 I owe you an apology. You pulled my people from one death-trap, only for me to land them in another."]] 4c028bf4-8aea-bd51-0f91-c32427ba0d72["主控: 到底发生了什么?大家都在哪儿? What the hells happened? Where is everyone?"] ccf20331-42fc-1063-992d-f039dac3ef13["主控: '绝境'?我还睡过更差的旅店,相信我。 'Death-trap'? I've slept in worse inns, trust me."] a53d3b32-d82d-4e68-4618-cabd334c315a["主控: 你这次是怎么遇到险情的? How did you blunder into danger this time? 赛瑞斯 (Cerys): ... 我想这是我自找的。 ...I suppose I deserve that."] 21f2cd60-0182-cd52-8d20-4a368f35597f["主控: 我更喜欢设置陷阱,而不是直直地走进去 —— 到底发生什么事了? I prefer setting traps over walking into them - what happened?"] 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32["赛瑞斯 (Cerys): 我们在诅咒之地上遭到埋伏,是至上真神的教徒干的。我们本应该投降,但... We were ambushed out in the cursed lands - cultists of this Absolute. Likely we should have surrendered, but..."] 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3["赛瑞斯 (Cerys): 很高兴你还能保持幽默。其他人也需要振作 —— 我们剩下的这些人。 Glad you've kept your humour. The others could use it - what's left of us."] 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b["赛瑞斯 (Cerys): 我当时在尝试探出一条路,同时你们在忙着铺出一条路。但别误会,那之后我也经历了太多的战斗。 I was trying to scout a path for us while you got busy carving one. But don't worry, I've had my fill of fighting since."] c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc["赛瑞斯 (Cerys): 他们开始残忍戏弄我们,想惩一儆百。最后我们无法忍受了。 They were toying with us. Making examples. And we'd had enough of taking it. 赛瑞斯 (Cerys): 我们挣脱束缚的不停地跑,直到找到这个地方。其他人... 或许落入了教团手中,又或是诅咒。 Those of us who cut free just kept running 'til we found this place. The others... maybe the cult got them. Maybe the curse."] f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645["赛瑞斯 (Cerys): 是啊,超过半数的其他人也一样。 Aye, and more than half the others with him."] f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32["主控: 不要失去希望。你活下来了,我相信其他人也是。 Have hope. You survived - I'm sure the others did too."] a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901["主控: 所以你抛弃了他们。 So you abandoned them."] a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee["主控: 你做得对。不想成为至上真神的囚徒是对的。 You did right. You do not want to be a prisoner of the Absolute."] e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3["主控: 你们到底在这里做什么?不是都要到博德之门吗? What are you doing out here to begin with? You were bound for Baldur's Gate. 赛瑞斯 (Cerys): 那位至上真神的军队正在壮大,并且朝月出之塔涌去。现在路上有比地精更糟的东西。 This army of the Absolute is growing, and flowing towards Moonrise. There's worse than goblins on the roads now."] 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa["主控: 他们不在了,你却能逃过一劫。不要浪费神明的恩赐。 They are gone, you have been spared. Do not squander the gods' grace. 赛瑞斯 (Cerys): 我到底还有什么可以浪费的呢? What exactly have I left to squander? "] 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92["主控: 你没有坚守阵地?你背弃了自己的盟友?真是可耻。 You didn't stand your ground? You deserted your allies? Disgraceful."] ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483["主控: 懦夫。 Coward. 赛瑞斯 (Cerys): 英雄主义并不能安抚亡者。 Heroism is no comfort to the dead."] 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd["主控: 你觉得这是教团的计划吗?或者只是一次突袭? Do you think the cult planned this? Or was it a surprise attack? 赛瑞斯 (Cerys): 很难说。前一刻我们还孤独地处在黑暗之中,下一刻就被团团包围了。 It's hard to tell. We were alone in the darkness one moment, surrounded the next."] 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198["主控: 你放任恐惧支配了你。千万小心,不要让它毁掉你的生活。 You let your fear conquer you. Be careful not to let your life be ruled by it. 赛瑞斯 (Cerys): 我们身处一间破败的旅店,周围全是被诅咒的黑暗 —— 只有一个傻瓜才不会害怕。 We're in a dilapidated inn, surrounded by cursed darkness - only a fool wouldn't be afraid."] 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d["主控: 你就这么不知羞耻吗?你的任务是保护这些人,然而你却逃跑了。 Have you no shame? You were tasked with protecting these people, yet you ran."] 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5["主控: 你的生命是属于自己的 —— 你不欠这些人任何东西。你有权逃跑。 Your life is your own - you owe these people nothing. You were right to run."] 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979["赛瑞斯 (Cerys): 我们在诅咒之地上遭到埋伏,是至上真神的教徒干的。赛夫洛吓坏了,乞求我们投降,但... We were ambushed out in the cursed lands - cultists of this Absolute. Zevlor froze, begged us to surrender, but..."] 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd["主控: 不要失去希望。其他人或许还活着。 Don't lose hope. The others might still be alive. 赛瑞斯 (Cerys): 谈论希望的时候已经过了。我得把我们剩下的人带到城里。 The time for hoping is past. I've got to get what's left of us to the city. 赛瑞斯 (Cerys): 赛夫洛曾经拥有希望,但那也救不了他。我想还是理智一些才对我们更好。 Zevlor had hope. It didn't save him. A little sense will serve us better, I think."] 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8>"赛瑞斯 (Cerys): 你说得对。如果你当时在场,或许能拯救我们所有人。 Aye, I did. Maybe you'd have been the one to save us all, if you'd been there. 赛瑞斯 (Cerys): 也可能,你会和其他人一起失踪。 Or maybe you'd be missing along with the rest."] 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9>"主控: 不管怎么样,你来到了这里。总比成为至上真神的囚徒好。 Still, you're here. Better than being a prisoner of the Absolute. 赛瑞斯 (Cerys): 对没逃走的同胞来说,被关起来是我能想到最好的结果了。因为教团似乎想活捉我们。 Prison's the best I can hope for the ones we left behind. This cult seemed to want us alive. 赛瑞斯 (Cerys): 我甚至希望其他人永远不要弄清楚其中缘由。 I almost hope the others never found out why. 赛瑞斯 (Cerys): 对没逃走的同胞来说,被关起来是我能想到最好的结果了。赛夫洛似乎认为教团想活捉我们。 Prison's the best I can hope for the ones we left behind. Zevlor seemed to think the cult wanted us alive. 赛瑞斯 (Cerys): 我甚至希望他永远不要弄清楚其中缘由。 I almost hope he never found out why."] 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9["赛瑞斯 (Cerys): 我本以为我们可以沿着这地方的边缘悄悄溜过去。打个比方说,就像躲在枭熊的影子里不让它发现那样。 I thought we might pass unnoticed along the fringes of this place. Escape the owlbear by hiding in its shadow, so to speak. 赛瑞斯 (Cerys): 结果怎么样你也看到了。 You can see exactly how well that went."] 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4["赛瑞斯 (Cerys): 前方的地平线并没有那么多光明。只有一座城市 —— 如果我们还能活着抵达的话。 We've no brighter horizon ahead of us. There's just the city - if I can get us there alive."] f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd>"赛瑞斯 (Cerys): 但... 谢谢。你真的很好心。 But... thanks. It was sweet of you try."] 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5["主控: 看来你把事情搞得一团糟。 Sounds like you made a right mess of things."] 17f7e55c-8fe1-9d72-83c4-531dd958b7f4 --> 4c028bf4-8aea-bd51-0f91-c32427ba0d72 17f7e55c-8fe1-9d72-83c4-531dd958b7f4 --> ccf20331-42fc-1063-992d-f039dac3ef13 17f7e55c-8fe1-9d72-83c4-531dd958b7f4 --> a53d3b32-d82d-4e68-4618-cabd334c315a 17f7e55c-8fe1-9d72-83c4-531dd958b7f4 --> 21f2cd60-0182-cd52-8d20-4a368f35597f 4c028bf4-8aea-bd51-0f91-c32427ba0d72 --> 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 ccf20331-42fc-1063-992d-f039dac3ef13 --> 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3 a53d3b32-d82d-4e68-4618-cabd334c315a --> 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b 21f2cd60-0182-cd52-8d20-4a368f35597f --> 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5 f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 --> 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 --> 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32 --> 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3 --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa --> 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483 --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198 --> 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5 --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd --> f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 --> f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 ;
flowchart LR 254cc36a-5f7a-51b1-c7c9-a298c298c073[["赛瑞斯 (Cerys): 听了大家的描述,我还以为你得有十码那么高呢。 Thought you'd be ten yards tall, the way my people speak of you."]] bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae["赛瑞斯 (Cerys): 我是赛瑞斯,是个斥候。看来我们在林地时没碰见过,但我听其他人讲过你帮助我们的事迹。 Cerys. Scout. Seems we missed one another at the grove, but the others told me how you helped us. 赛瑞斯 (Cerys): 很遗憾。你把他们从绝境里救了出来,我却让他们陷入又一场绝境。 A pity. You pulled them from one death-trap only for me to land them in this one."] cf5ac6af-e098-0d80-3db9-2e14ead83021["主控: 罗兰说他的亲人被带走了。到底发生什么事了? Rolan said his siblings were taken. What happened out there? 赛瑞斯 (Cerys): 是啊。倒也不能责怪他喝干这里的库存。 Aye. Don't blame him for drinking this place dry."] 026ed0ae-af49-f0f5-f20a-79b8a8bd3e67["主控: 我听说你被教团偷袭了。听起来有些残暴。 I heard you were ambushed by the cult. It sounded brutal. 赛瑞斯 (Cerys): 确实。不太像是她会写成歌谣的战斗。或许我们当时应该投降的,然而... Aye. Not a battle she's likely to put to song. Maybe we should have just surrendered, but... 赛瑞斯 (Cerys): 确实。不太像是她会写成歌谣的战斗。或许我们当时应该投降的 —— 赛夫洛求我们这么做。然而... Aye. Not a battle she's likely to put to song. Maybe we should have just surrendered - Zevlor begged us to. But..."] 08d8cc31-b497-52f1-f148-4be6ef49988e["主控: 我听说你被教团偷袭了。听起来有些残暴。 I heard you were ambushed by the cult. It sounded brutal. 赛瑞斯 (Cerys): 是啊 —— 残暴这个词都有些过于轻巧了。或许我们应该直接投降,但是... Aye - brutal is putting it lightly. Maybe we should have just surrendered, but... 赛瑞斯 (Cerys): 是啊 —— 残暴这个词都有些过于轻巧了。或许我们应该直接投降 —— 赛夫洛这样祈求过。但是... Aye - brutal is putting it lightly. Maybe we should have just surrendered - Zevlor begged us to. But..."] 95e59bc5-de0a-af1d-f080-6d637d5ce9ae["主控: 发生了什么?赛夫洛在哪? What happened? Where's Zevlor? 赛瑞斯 (Cerys): 不在了,超过半数的其他人也一样。 Gone, and more than half the others with him. "] 008c1948-3d93-a383-7563-5af465eb90c2["主控: 我没看见赛夫洛。你可别说他也失踪了? I don't see Zevlor. Don't tell me he's missing aswell?"] 50ad2852-7c14-3475-bcb8-9e8a8118d98e["主控: 我没看见赛夫洛。你可别说他也失踪了? I don't see Zevlor. Don't tell me he's missing aswell?"] 3061cda9-e9fb-3d85-b184-41b12c069cf8["主控: 我没看见赛夫洛。你可别说他也失踪了? I don't see Zevlor. Don't tell me he's missing aswell?"] 4a3ea550-5af7-3087-06e5-cabc5d0ab0e8["主控: 旅店确实老旧,但说它是'绝境'还是有点过了。 The inn is old, but 'death-trap' is a bit much."] 45b88072-a8df-89b4-4b84-73ebeee52bba["主控: 所以你躲过了林地的那些破事。巧了。 So you managed to miss all that trouble at the grove. Convenient."] f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645["赛瑞斯 (Cerys): 是啊,超过半数的其他人也一样。 Aye, and more than half the others with him."] c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc["赛瑞斯 (Cerys): 他们开始残忍戏弄我们,想惩一儆百。最后我们无法忍受了。 They were toying with us. Making examples. And we'd had enough of taking it. 赛瑞斯 (Cerys): 我们挣脱束缚的不停地跑,直到找到这个地方。其他人... 或许落入了教团手中,又或是诅咒。 Those of us who cut free just kept running 'til we found this place. The others... maybe the cult got them. Maybe the curse."] 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979["赛瑞斯 (Cerys): 我们在诅咒之地上遭到埋伏,是至上真神的教徒干的。赛夫洛吓坏了,乞求我们投降,但... We were ambushed out in the cursed lands - cultists of this Absolute. Zevlor froze, begged us to surrender, but..."] 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3["赛瑞斯 (Cerys): 很高兴你还能保持幽默。其他人也需要振作 —— 我们剩下的这些人。 Glad you've kept your humour. The others could use it - what's left of us."] 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b["赛瑞斯 (Cerys): 我当时在尝试探出一条路,同时你们在忙着铺出一条路。但别误会,那之后我也经历了太多的战斗。 I was trying to scout a path for us while you got busy carving one. But don't worry, I've had my fill of fighting since."] 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32["赛瑞斯 (Cerys): 我们在诅咒之地上遭到埋伏,是至上真神的教徒干的。我们本应该投降,但... We were ambushed out in the cursed lands - cultists of this Absolute. Likely we should have surrendered, but..."] f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32["主控: 不要失去希望。你活下来了,我相信其他人也是。 Have hope. You survived - I'm sure the others did too."] a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901["主控: 所以你抛弃了他们。 So you abandoned them."] a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee["主控: 你做得对。不想成为至上真神的囚徒是对的。 You did right. You do not want to be a prisoner of the Absolute."] e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3["主控: 你们到底在这里做什么?不是都要到博德之门吗? What are you doing out here to begin with? You were bound for Baldur's Gate. 赛瑞斯 (Cerys): 那位至上真神的军队正在壮大,并且朝月出之塔涌去。现在路上有比地精更糟的东西。 This army of the Absolute is growing, and flowing towards Moonrise. There's worse than goblins on the roads now."] 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa["主控: 他们不在了,你却能逃过一劫。不要浪费神明的恩赐。 They are gone, you have been spared. Do not squander the gods' grace. 赛瑞斯 (Cerys): 我到底还有什么可以浪费的呢? What exactly have I left to squander? "] 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92["主控: 你没有坚守阵地?你背弃了自己的盟友?真是可耻。 You didn't stand your ground? You deserted your allies? Disgraceful."] ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483["主控: 懦夫。 Coward. 赛瑞斯 (Cerys): 英雄主义并不能安抚亡者。 Heroism is no comfort to the dead."] 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd["主控: 你觉得这是教团的计划吗?或者只是一次突袭? Do you think the cult planned this? Or was it a surprise attack? 赛瑞斯 (Cerys): 很难说。前一刻我们还孤独地处在黑暗之中,下一刻就被团团包围了。 It's hard to tell. We were alone in the darkness one moment, surrounded the next."] 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198["主控: 你放任恐惧支配了你。千万小心,不要让它毁掉你的生活。 You let your fear conquer you. Be careful not to let your life be ruled by it. 赛瑞斯 (Cerys): 我们身处一间破败的旅店,周围全是被诅咒的黑暗 —— 只有一个傻瓜才不会害怕。 We're in a dilapidated inn, surrounded by cursed darkness - only a fool wouldn't be afraid."] 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d["主控: 你就这么不知羞耻吗?你的任务是保护这些人,然而你却逃跑了。 Have you no shame? You were tasked with protecting these people, yet you ran."] 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5["主控: 你的生命是属于自己的 —— 你不欠这些人任何东西。你有权逃跑。 Your life is your own - you owe these people nothing. You were right to run."] 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd["主控: 不要失去希望。其他人或许还活着。 Don't lose hope. The others might still be alive. 赛瑞斯 (Cerys): 谈论希望的时候已经过了。我得把我们剩下的人带到城里。 The time for hoping is past. I've got to get what's left of us to the city. 赛瑞斯 (Cerys): 赛夫洛曾经拥有希望,但那也救不了他。我想还是理智一些才对我们更好。 Zevlor had hope. It didn't save him. A little sense will serve us better, I think."] 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8>"赛瑞斯 (Cerys): 你说得对。如果你当时在场,或许能拯救我们所有人。 Aye, I did. Maybe you'd have been the one to save us all, if you'd been there. 赛瑞斯 (Cerys): 也可能,你会和其他人一起失踪。 Or maybe you'd be missing along with the rest."] 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9>"主控: 不管怎么样,你来到了这里。总比成为至上真神的囚徒好。 Still, you're here. Better than being a prisoner of the Absolute. 赛瑞斯 (Cerys): 对没逃走的同胞来说,被关起来是我能想到最好的结果了。因为教团似乎想活捉我们。 Prison's the best I can hope for the ones we left behind. This cult seemed to want us alive. 赛瑞斯 (Cerys): 我甚至希望其他人永远不要弄清楚其中缘由。 I almost hope the others never found out why. 赛瑞斯 (Cerys): 对没逃走的同胞来说,被关起来是我能想到最好的结果了。赛夫洛似乎认为教团想活捉我们。 Prison's the best I can hope for the ones we left behind. Zevlor seemed to think the cult wanted us alive. 赛瑞斯 (Cerys): 我甚至希望他永远不要弄清楚其中缘由。 I almost hope he never found out why."] 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9["赛瑞斯 (Cerys): 我本以为我们可以沿着这地方的边缘悄悄溜过去。打个比方说,就像躲在枭熊的影子里不让它发现那样。 I thought we might pass unnoticed along the fringes of this place. Escape the owlbear by hiding in its shadow, so to speak. 赛瑞斯 (Cerys): 结果怎么样你也看到了。 You can see exactly how well that went."] 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4["赛瑞斯 (Cerys): 前方的地平线并没有那么多光明。只有一座城市 —— 如果我们还能活着抵达的话。 We've no brighter horizon ahead of us. There's just the city - if I can get us there alive."] f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd>"赛瑞斯 (Cerys): 但... 谢谢。你真的很好心。 But... thanks. It was sweet of you try."] 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5["主控: 看来你把事情搞得一团糟。 Sounds like you made a right mess of things."] 254cc36a-5f7a-51b1-c7c9-a298c298c073 --> bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> cf5ac6af-e098-0d80-3db9-2e14ead83021 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 026ed0ae-af49-f0f5-f20a-79b8a8bd3e67 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 08d8cc31-b497-52f1-f148-4be6ef49988e bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 95e59bc5-de0a-af1d-f080-6d637d5ce9ae bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 008c1948-3d93-a383-7563-5af465eb90c2 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 50ad2852-7c14-3475-bcb8-9e8a8118d98e bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 3061cda9-e9fb-3d85-b184-41b12c069cf8 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 4a3ea550-5af7-3087-06e5-cabc5d0ab0e8 bd5fa149-1a0b-97e5-2495-c54024f0a7ae --> 45b88072-a8df-89b4-4b84-73ebeee52bba cf5ac6af-e098-0d80-3db9-2e14ead83021 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 026ed0ae-af49-f0f5-f20a-79b8a8bd3e67 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 08d8cc31-b497-52f1-f148-4be6ef49988e --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 95e59bc5-de0a-af1d-f080-6d637d5ce9ae --> 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 008c1948-3d93-a383-7563-5af465eb90c2 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 50ad2852-7c14-3475-bcb8-9e8a8118d98e --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 3061cda9-e9fb-3d85-b184-41b12c069cf8 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 4a3ea550-5af7-3087-06e5-cabc5d0ab0e8 --> 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3 45b88072-a8df-89b4-4b84-73ebeee52bba --> 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 --> 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 --> 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198 c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc --> 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5 5f5af26f-e1f4-6f2a-affe-b35d71dd9979 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc 56b287d0-b53f-434e-23d8-e8ea1e834fb3 --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 44f4f72a-e597-e165-a052-de716cfd445b --> f21c4098-93b2-406a-df2c-1004bd33d645 93ea3be4-ab1d-96c3-7865-db97dca81d32 --> c6f0a5d6-1631-2324-6fb7-a2837c4777dc f6c3ad15-e5ec-dbac-d5a1-07998d8ffe32 --> 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd a6c9e517-c704-57ae-e08d-2914954ed901 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 a829f286-e6ee-e2f7-19b6-e48b9834eeee --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 e3d9d172-d8cd-bb78-cd4f-fdd97c78bac3 --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 77e063a5-5606-c6dd-7f27-0ad863767efa --> 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 145a1cdb-d163-2d6a-f123-e8ffffca9c92 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 ca4b9d2b-6b93-1f68-7386-885d7f95a483 --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 3cda13ac-e696-c5fc-0520-126d7b4355bd --> 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 342d0a51-052b-69d3-6820-3e3b5aae4198 --> 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 98421be1-2993-a406-ea73-82af7e8e000d --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 04fa325c-28d2-37f0-9750-15b94a41c1d5 --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd --> f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 3c3e24f4-2c78-dc36-378b-4f5f08b0c9bd 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5 40c6596d-78c4-7906-fc29-3add987148f9 --> 23e1d085-4f3e-9cfc-cac8-4ab72581e5a9 96cc1c64-9589-3c06-a3e7-351b30846ea4 --> f90dd55e-3c60-c3ba-0d71-75e6c3b97dcd 500cd35b-82fe-1a22-3c0c-4dc39731e6f5 --> 03e30d4a-61f7-ba7f-eed9-a890dd180bf8 ;